1. "lus dja ben, ma ka bu radja. El pode torna ba(i)"
2. unde bu sta bai radjador?
Baltazar Lopes da Silva (1957, edição de 1984 :102), na kapitlo de fonetika escreve:
Nos kuriozidade tem mas a ver ku palavra <radja> na se sentido etimolojiko y na se evolusão semantiko. Por isso N bai konsulta tanbe Dicionario de Caboverdiano-Português de Manuel Veiga. Sobre es palavra e ses derivado sta asin:
“A palatal İ (lhe) [ʎ] está representada em todo o arquipélago, com excepção de Santo Antão, pela dorsopalatal semioclusiva j [com dois pontos em cima do símbolo j].” el ta da exemplo, ke nu ka pode reprezental tal y kual, pamode nu ka ten komo faze-l ku es programa informatiko, por iso du ta mostra-l de forma atualizado:padja <palha, bidja< bilha, bedja< velha, modja<molhar, radja< ralhar.
ST | SV/OV | Obs Port |
radja | Petá skrepá, zulpiná | ver[verbo] ralhar, repreender em voz alta |
radjadu v. linpu | Linpe, asióde | adj[adjectivo] que tem higiene, asseado, limpo |
radju | ijiéne | sub[substantivo] higiene |
É un pena ke es Disionario ku titulo “DICIONARIO CABOVERDIANO-PROTUGUÊS” ser tão limitado tanto na strutura de aprezentasão komo na strutura sientifiko, apezar de justifikason dado pa autor na Introdusão. Nhos kre sabe nha opinião?
Voltando a Baltazar Lopes da Silva, na kapitlo de Leksiko el skrebe:
Un Disionario de Lingua Kabuverdiano ku patrosinio de tudo Kabuverdiano sta faze-nu txeu falta, Senhores! Ralhador: radjador para o sentido cf. ralharRalhão: radjonRalhar: radja.Emprega-se exclusivamente no sentido de gabar-se, vangloriar-se, fazer a própria propaganda. O mesmo é dizer de todos os cognatos (q. v.). (Lopes da Silva 1957 :352) (negrito é de nos).
Sem comentários:
Enviar um comentário