30.10.11

Bai ta radja, radjador!

Pamode du ta pensa ma Lingua Kabuverdiano ten futuro, nu sta li ta rabida pedra pa faze-l:
    1. "lus dja ben, ma ka bu radja. El pode torna ba(i)"
     2. unde  bu sta bai radjador?




Baltazar Lopes da Silva (1957, edição de 1984 :102), na kapitlo de fonetika escreve:
Nos kuriozidade tem mas a ver ku palavra <radja> na se sentido etimolojiko y na se evolusão semantiko. Por isso N bai konsulta tanbe Dicionario de Caboverdiano-Português de Manuel Veiga. Sobre es palavra e ses derivado sta asin:
“A palatal İ (lhe) [ʎ] está representada em todo o arquipélago, com excepção de Santo Antão, pela dorsopalatal semioclusiva j [com dois pontos em cima do símbolo j].” el ta da exemplo, ke nu ka pode reprezental tal y kual, pamode nu ka ten komo faze-l ku es programa informatiko, por iso du ta mostra-l de forma atualizado:
padja <palha,  bidja< bilha,  bedja< velha,  modja<molhar,  radja< ralhar.

ST
SV/OV
Obs Port
radja
Petá skrepá, zulpiná
ver[verbo] ralhar, repreender em voz alta
radjadu v. linpu
Linpe, asióde
adj[adjectivo] que tem higiene, asseado, limpo
radju
ijiéne
sub[substantivo] higiene


É un pena ke es Disionario ku titulo “DICIONARIO CABOVERDIANO-PROTUGUÊS” ser tão limitado tanto na strutura de aprezentasão komo na strutura sientifiko, apezar de justifikason dado pa autor na Introdusão. Nhos kre sabe nha opinião?
Voltando a Baltazar Lopes da Silva, na kapitlo de Leksiko el skrebe:
Un Disionario de Lingua Kabuverdiano ku patrosinio de tudo Kabuverdiano sta faze-nu txeu falta, Senhores!
Ralhador: radjador para o sentido cf. ralhar
Ralhão: radjon
Ralhar: radja.
Emprega-se exclusivamente no sentido de gabar-se, vangloriar-se, fazer a própria propaganda. O mesmo é dizer de todos os cognatos (q. v.). (Lopes da Silva 1957 :352) (negrito é de nos).

Sem comentários:

Enviar um comentário