Me tanbe é a favor de AK (ex-Alupec) y de ofisializason de Lingua Kabuverdiano. No ka debe ser “ (…) [Eu sou] a favor da oficialização do crioulo, mas o Alupec do Veiga dos seus capangas e lambe botas, nem merda!!!!!!”
Mal-konxedo, mas durante tudo periodo kolonial Nason Kriolo Kabuverdiano valoriza se Lingua, enkuanto instrumento de komunikason oral, y un minoria alfabetizado desde seklo XIX , atraves de reprodusão kultural skrito, komesa ta transforma oratura na literatura de papel-revista. Kes li foi de kes primero rabelados jenuinamente kabuverdiano!
Kabuverdianos ‘nativistas’ konsiente de valor de Lingua Nasional reivindika de poder kolonial, enbora ka setado, un Kultura Skrita de Kriolo, sabendo es ma un forma de perpetua memoria misigenada de Nasão Kriolo é ka era posivel na imagen de Lingua portuges na totalidade. No entanto nun skrita etimolojiko a nivel Nasional, inda ke ka standard, ta refletiba Kultura midjor.
Konstrusão de un Stado Indipendente tenba ke (debeba) valorizaba es Património Nasional na kontinuidade, mas El opta pa promosão de un “revolusão ortografiko-kultural”: kolokio de Mindelo de 1979, kuato ano despos de Independensia, ku se proposta de Skrita de txapeu ozenta tudo saber skrever akomulado… transforma por dikreto-lei (?) skritores de Lingua Kabuverdiano en meros analfabeto na se prope Idioma... Poder Statal ignora kes kabuverdiano ke kontinua ta skrebe ku baze na skrita etimolojika te publikason y institusionalizason de AK (ex- ALUPEC) komo fakto konsumado politikamente.
Es tentativa, aparentemente konsegido, de iradikasão de skrita de Kriolo de “baze etimolojiko” de memoria de kabuverdiano ku argumento de es “ter sido skrito de forma arbitrario” e de que (…) o crioulo que tem sido escrito, desde há mais de um século, como verdadeiro idiolecto”, (DUARTE, 1994: 61) y se substituisão pa skrita “fonetiko-etimolojiko” ka debeba ser feto komo foi, y mas, dja sta! N ta atxa ma Kriolo skrebedo na kabo Verde foi (pode ser) konsiderado un verdadero dialeto de portuges. Isto só a nível de Leksiko, klaro. Mas leksiko é ka GI de ninhun falamte, mas é un konponente inportante de un Lingua/gramatika… (Baltasar Lopes da Silva (1957). O Dialecto Crioulo de Cabo Verde…).
Oje, kre djunta “partidários de escrita etimológica e defensores da escrita fonológica, como base para a sua ortografia” nun “gera” é talves un invensão Linguista ke ta defende pa tudo kabuverdiano un skrita radikalmente fonetiko-fonolojiko institusionalizado, padronizado a partir de ‘variante matris’ ku argumento insufisiente... De nos ponto de vista, opsão pa es nobo ortografia ka debe ser justifikado pa ozensia de un skrita standard a Nivel Nasional de baze etimolojiko durante periodo kolonial, pamode nen ka ta lejitima institusionalizason/standardizason de un skrita fonetiko-fonolojiko pos-kolonial. Além diso, era posivel y dezejavel standadizason de skrita etimolojiko por ke tradisional y por ser un pratika, inda ke ku un Alfabeto jenuinamente Kabuverdiano, kel li, ku revizon de alguns prinsipio y baze de AK (ex-Alupec)… Nos no debe lenbra y konsidera ma nos é un Nasão ofisialmente Bilinge a nivel de oralidade; Stado de Kabo Verde ta faze parte de PALOP e de CPLP... Skrita de Lp ta mora ku nos dento kaza nun relason intimo...
“Skrebe sima bu ta papia”, un ideia ke kre ser pasado komo sendo un virtude, el é mas faxi! Mas el ten inplikasões negativo na kontinuidade de ensino-aprendizaje de nos Lingua Ofisial ke é Portuges... Ensino-aprendizaje de Lingua Kabuverdiano (falar-escrever-ler) debe ten en konta skrita de lingua de kontato permanente... Entende-se, N ka sa ta fala de skrita de kriolo...
Se skrita etimolojiko ta permite kada kual skrebe se idioleto stribado na lingua de ensino-aprendizage, skrita fonetiko-fonolojiko baziado na oralidade ta liberta, kada falante skrebe sima ki el ta pronunsia… babel ortografiko ta skrebe, mas é ka ta sirbi pa komunika y nen el ka ta nxina ningen.
PS: Algen ke sabe mas pode splika midjor kuzé ke signifika es ideia de skrita “fonetiko-fonolojiko” de Kriolo?
Sem comentários:
Enviar um comentário