1.11.11

Djobe Gramatika de Kiriolo V

Ora ke un Personalidade ta fala sin nun intrevista - sima N transkrebe!- du pode fla: Kiriolo ka ten Gramatika ó... entrevistado sa ta fala de Lingua Kabuverdiano

Stadu ki difini valorizason di lingua
P: ofisializason di lingua_ lingua kabuverdianu_ purtuges ta perdi se funsãu na panorama linguistiku?

R: nãu_ _ nãu pamodi es é dos lingua ki ten funson inpurtanti y diferenti_  kada un ten se lugar_ nunka un ka ta toma lugar di kel otu_ _ né_ _ agora_ é ka ta toma naturalmenti_  só ki tudu kuza ten ki ten algen pa gia_ pa konduzi_né_ _aah_ si bu dexa-s tudu fiu!_largadu_ sen ningen pa faze nada pa un y pa otu_ bu ta kaba pa ten realmenti_ bu ta kaba pa ten ninhun nen otu_ si asin_ nu ten ki distingi ma kriolu é lingua materna_ komu lingua maternu bu ten ki ten un pulitika pa el_ kuzé bu kre del_ te undi ki bu kre pa el bai_ _ purtuges é nos lingua segunda ki si kalhar tanbé_ é nos lingua não-materna_ Xa N fa segunda_ ten pa kenha ki el é stranjeru até_ purtuges é nos lingua não-matena ki ahah meste fazedu algun kuza pa bu prezerva-l purki si nãu_ é ka kistãu di kriolu ki ta ben_ é ka kriolu en si_ mas é propi falanti ki ta abri mon del_ si nhos rapara_ purtuges bu sta obi- kada bes menus na rua_ jovens gosi ki sa ta labanta es sa ta ovi-l kada ves menus na rua_ né_ _ mi dja N obiba poku menus ki nha-s pais_ _ si kalhar nhos sta dja ta obi mutu menus_ nton é prisizu tanbé_ _ ehehe é prisizu purtantu ki guvernus determina kuzé ki é  ten pa kada un_ y é kuida des_ si es fika abandonadu é moda ki nu ten un kaza abandonadu_ é moda kualker kuza abandonadu_ pur si só es ka ta susti_ né_ _ é prisizu algen faze algun kuza_ y kriolu memu ki nu ta fala-l_ fala-l_  tudu dia ma tanbe si bu ka toma kuidadu ke el na kestãu di po-l na papel_ di kumesa ta skreve-l _ ma mas tardi é ta diskarateriza_ _ é ka kel ki nu ten _ né_ y purtuges sima N fa nhos _ kontestu susial muda_ antis nos pais ta obiba purtuges_ era obrigatoriu_ purtuges era un kuza sobritudu ten kel frazi _ _ pa [b]u ser algen bu ten ki sa[be] purtuges_ y não sei ké_ y bu tinha prufsor_ bu tinha algen na trabadju ki era só purtuges pamodi nu staba nun otu kontestu di kolonizasãu_ undi ke kolonizador_ un di ses arma era lingua_ _ _ ki era puder_ ma minis ki nasi dipos di kel tenpu la_ minis ki nanse des anu dipos di indipendensia_ es ka ta xinti nen un bokadinhu kel puder na lingua portugeza sima_ sima ahaha nhas pais ta xintiba_ pur izenplu_ mi dja N xinti menus pa[m]ó mi N panha kel priodu_ digamus_ di revolta_ né_ mas kes ki ben mutu dispos_ _ _ anton kel kiston di lingua_ di valorizason di lingua sobritudu é stadu ki difini_ valor ki nu kre da un lingua y otu_ é es ki ten ki defini_

PS1: Leitor,  nho "koriji" kel testo y nho reflete sobre nos kriolo.

PS2: Será ke tudo kabuverdiano ta papia kriolo sima kel "personalidade" li?  Se Leitor sta interesado na studa gramatika de Kriolo, konfere kes post "Djobe Gramatika de Kiriolo I, II, III, IV e V". Dexa de ten preokupason ku AK, un istrumento <grafemas/son> ku regras konvensionado pa skrebe kiriolo... kel li kualker dia ta ben ser mudado!
Es transkrison ten kontinuason...

Sem comentários:

Enviar um comentário