12.11.11

Djobe Gramatika de Kiriolo IX (fin)

Midjor Variante_ es ten mania_ _  _ kriol di praia é di tudo kauverdianu

P: Kal ki nh_ ta atxa ma é midjor Varianti

R: odja_ es kuza li di varianti li_ aah_ mi à primeira tam(b)e aah_ N ta fazeba un bokadin di konfusãu nes keston pamo N ta atxa ma nu ten ki skodjeba un varianti di un lingua_ mas prontu_ inda ben paizis ki dja fazi_ é ki tevi ki pasa u memu prusesu ki kau verdi_ _ ten txeu  studu sobri kel li_ nton un di kes kuzas _ varianti ka ten ki ser jiografiku_ N ka ten ki skodji varianti A_B ó C_ _ u ki nu ten ki skodji varianti_ entendendu ki varianti padrãu é só a nivel di skrita_ _ papia kada un ta kontinua ta papia sima e (el) se_ si sime e(el) ta papia_ né_ _ anton a nivel de skrita nos tudu ten ki txiga a un akordu_ u bu ta skrebi kaza ku kapa_ _ ah_ ma nu ta skrebi palavra_ pa nu sta adota ma kabu verdi ta kontinua _ ta kontinua sima sta ku C_ _ purtantu nu ten ki txiga un akordu_ es varianti padrãu é a nivel di skrita_ _ y é ka ten ki ser jeografiku_ e (el) ki ser un varianti ki ora ki mi di praia N le-l_ N sa ta intendi_ _ ora ki el_ algen di maiu_ _ le-l  _ bu sa ta oi_ e(el) ta ntendi u ki sta la_ ma prununsia di maiu ta fika la_ _ gosi li nu ten un testu na purtuges mi  N ta le_ N ten un serteza el é ka di fogu é ka di brava é ka di sãu visenti_ maiu_ prontu_  _ podi fika sin_ mas ó ki mi N ta le purtuges nos nhos ta sabi_ ma N ka braziler_ ma N ka purtuges_ ma N ka di brava_ purtantu nos sotaki ta sta senpri la_ purtantu_ na lingua kauverdianu é omemu kuza_ nu ta ten nos testu_ nu ta ten nos testu_ y ki pisual si é (el) podi le se prununsia ta fika_ _ agora N ten ki abri mon di un kuza_ aah_ pur izenplu entri norti y sul ki ten dos grandi varianti_ né_ ki nos nu ta fla_ N sa ta bai_ es es ta fa N ti ta bá_ né_ purtantu kel la é kes kuza ki aah_ pur enkuantu no nu ta ba ta uza tudu dos_ nu ta ba ta uza tudu dos_ nes mumentu li tudu _ né_ ta txiga un mumentu ki nen é ka nos_ ki un di kes ta fika menus uzadu_ mas kel li é ka ningen ki ta determina antisipadamenti_ é kistãu di uzu_ suma palavra sa ta dizaparsi_ _ é kistãu di uzu_ ó é podi ka dizaparsi_ ma variantis_ nu ka ten ki atxa ma é konplikadu_ pamo kuze_ nos nes mumentu li nu ten ki sa pake ki nu kre kriolu_ né_ nu ka kre kriolu pa ben fika un lingua ka unifikadu_ nos dja nu ten_ nos kriolu (s)ta unifikadu_ no nu kre un eskrita_ só pa nu troka_ _ ten ki ten algun sedensia_ ten ki ten_ pur izenpu_ santiagu_ es ten mania ta atxa ma é kriolu di santiagu_ ma é ka kriolu disantiagu_ gentis ta pensa txeu na kriolu di praia_ ma kriol di kenha_ kriol di badiu_ nãu_ ma (N) ta txiga la sinsin dja na _ aah somada_ tarafal N ta xinti ma ten alguns kuza ki é diferenti_ kriol di praia é kriol di tudu kauverdianu_ di santiagu_ di fogu_ di tudu_ _ ma oxi dja nu ten un mistura li_ ki si kriolu di praia for só kel badiu nu sta ben obi un kriolu fundu_ ki kel nunka ka stivi na meza ma ta ser ke(l) la_ né_ _ é verdadi ki si kalhar nu ten ki ba bebi _ nu ten ki ba resgata txeu kuzas_ na kriolu fundu_ en termus di palavra_ di nomi di kuzas né_ _ si nu ten un palavra_ mas palavra pa nu fla es garafa li_ né_ si N ten un palavra mas kriolu di ki si kalhar N ta fa kel palavra mas kriolu _ di fa-l kel garafa ki é purtuges_ ma memu resgati N ta fazi na otus ilhas_ N ta ba buska kes palavras mas fundu ki ta reprizenta kel realidadi_ né_ _  nton ma é un kistãu di sidensia ma na ninhun mumentu _ di nha pontu di vista di kel_ sima N fa nhos di kel ki dja N le_ ki dja N sabi_ N ka ta ben fla_ _ fogu sta ben ser_ es ki sa ben ser_ _ é ta ser mas_ é un varianti ki ta surji subritudu ku pratika di eskrita_ _ né_ _ fa nãu_ pamo mi N ta kustuma le kuzas na kriolu ki N ka ta identifika ku el_ N ta fa kel li é un kriolu mutu forsadu_ mutu puxadu_ ma ten otus ki sbu ta le-l_ e(el) ta bai di enkontru a kel ki bu sta abituadu ta obi na bu meiu_ anton  es prusesu li e(el) ta txiga_ ma é ka ta ser nunka un karta_ _ suma N fa é kel varianti li non_ é un kuza ki ten ki sai a partir di un Xis priudu di skrita_ di konvivensia pa u fla no kel varianti la sta mas aseite pa tudu algen_ varianti padrãu e(el) ten ki ser kel varianti ki é feitu pa maior parti di falantis_ _ é ka un kuza ki é feut di un dia pa kel otu_ alfabetu é un kuza pratiku_ bu pode faze-l _ bu stipula un tenpu _ bu fazi un alfabetu bu po-l na ixperensia_ ma dja eleison di varianti e(el) ta iziji mas tenpu_

Nota final:
Dja N kaba de faze transkrison de entrevista de un grande personalidade.

Sta li postado nes blog nove transkrison ku titlo Djobe Gramatika de Kiriolo, unde sta flado de forma klaro kal é ke futuro de Lingua, ke sta ser pruparado na manso-manso, sen gera y sen diskriminason. Alguns des post sta kumentado. Oto sta apenas sublinhado.
Só N ta spera ma tudo kabuverdiano ke sta interesado nes asunto de Lingua y ke kre odja un Lingua Kabuverdiano valorizado ta toma konsensia... Skrebe nos Lingua ka ten tadjo. Ago, se ka tumado konsensia de inpurtansia de nos Lingua de forma kuletivo, nos tudo ta kontinua ta perde.

Sem comentários:

Enviar um comentário