15.6.12

Na Crioulo: N ta N tá


A importância da duração:
- Futuro do passado.

É imperioso fazer um Estudo Científico de todas as variantes do Crioulo de Cabo Verde…
Segundo VEIGA (1995: 198), na “Língua Cabo-verdiana” o morfema TA+V marca o aspecto HABITUAL (1ª tabela) e o aspecto NÃO REALIZADO (2ª tabela). (1)

(1ª tabela)


Aspecto Habitual Actual

St: N ta kanta/ N ta kume
 Sv: N ta kantá

port: [eu] canto (sou cantor)
Aspecto habitual Passado
St: N ta kantaba;
Sv: N tava kantá/ N tá kantá

Port: [eu] cantava (era cantor)
Aspecto habitual Indefinido actual
St: ta kantadu na festa
Sv: gente ta kantá na festa
Port: canta-se na festa
Aspecto habitual Indefinido Passado
St: ta kantada na tempo di kristu
Sv: gente tava kantá na tenpe de kriste

Cantava-se no tempo de Cristo.

 (2ª tabela)


Aspecto não realizado actual
St: N ta kanta/N ta kume
Sv: N ta keme
Port: [eu] comerei
Aspecto não realizado no passado anterior
St: N ta kumeba
Sv: N tava kemê
Port: [eu] comeria



Podemos constatar que na ortografia o autor não faz a diferenciação [pertinente] entre o Aspecto Habitual Actual (N ta kanta.) e aspecto não realizado actual (N ta kanta). Isto, quando se pode comprovar, nos exemplos seguintes, que no crioulo de Cv TA+V e TÁ+V são dois morfemas com significados distintos, PRESENTE e FUTURO, respectivamente.

Os exemplos que a seguir apresentamos são pensados na variante do Crioulo do Fogo.

Aguarda-se uma melhor tradução para a Língua Portuguesa.
Aspecto 1
Fg: N kan na greja djuntu ku Mimi.
Port: eu ia cantar na igreja…
Aspecto 2
Fg: N kanba na greja djuntu Mimi
Port: eu ia cantar na igreja…
Aspecto 3
Fg: N taba[‘tabɐ] kanta na greja djuntu Mimi
Fg: N taba[‘tabɐ] kan na greja djuntu Mimi

Port: eu cantava na igreja…
Aspecto 4
Fg: bedju kanda na greja pa…
*Port: antigamente iam se cantar (ir-se-iam) ?ir-se-ão
Aspecto 5
Fg: bedju kantadu na greja pa…
*Port: antigamente iriam se cantar (ir-se-iam) ?ir-se-ão


1.      N faze-bu kel trabadjo se bu ka ta ngana-m.
2.      N faze-bu kel trabadjo se bu ka (tá á) ngana-m.
3.      N fazeba bó kel trabadjo se bu ka nganaba mi.
4.      N ba fazeba bó kel trabadjo se bu ka nganaba mi.
5.      N ta baba fazeba bó kel trabadjo se bu ka nganaba mi.
6.      N ta baába fazeba bó kel trabadjo se bu ka ta nganaba mi.
7.      N baba fazeba bó kel trabadjo se bu ka nganaba mi
8.      N ta fazeba bo kel trabadjo se bu ka nganaba mi.
9.      N fazeba bó kel trabadjo se bu ka baba nganaba mi.
10.  N fazeba bó kel trabadjo se bu ka baba nganaba mi



(1)   Veiga, Manuel (1995) O Crioulo de Cabo Verde Introdução à Gramática. Praia: INC.

Sem comentários:

Enviar um comentário