Ora ke N obi un palavra de kriolo ke nhas amigo o karkel argen stranho uza, N ta djobe-l prumero se el sta na disionarizado na kes “disionario” ke N tene na kaza.
VEIGA (2011) é un grande referensia. Dispos é QUINT (1998) e na urtimo lugar é kel prumero Napoleão Fernandes.
Onte algen uza palavra <aronbó> [ɐrõ’bo] ami N lenbra de se kontrario ke palavra <rosa> [‘Rosɐ]
Ago du odja: Veiga (2011) ka ta rejista palavra <aronbó> mas el ten <rosa>.
ST | SV/OV | Obs Port |
rósa rosa ( –lugar) rosa padja rosa, roxa rosa na un kusa | róme seke de fejon rosá propriedade rosá palha/paia rosá rosá n´un koza | sub ramos secos de feijoeiro ver limpar a propriedade exp roçar a palha ver roçar, tocar ao de leve exp tocar ao de leve em |
Lugar luga | propriedade de sekere lugá, alugá | sub propriedade de sequeiro ver alugar |
Quint-Abrial (1998) tanbe ka ta rejista palavra <aronbó> talves e ka ta uzado na Santiago, ma el tem palavra <rosa>.
Rosa [‘rosɐ] (port. roçar) v. roçar mato e ervas daninhas, limpar um terreno, tempu di rosa: tempo de limpeza das terras em Maio e Junho, que precede as sementeiras, ken ki ta rosaba ki teni lugár: A terra pertence a quem as desbrava.
Napoleão Fernandes:
Roça, s. o que se roçou) canas de milho, feijoeiro e mais palhas secas que se roça para serem queimadas, por não servirem para o sustento do gado, roçada.Se du odja kes palavra <lugar> e < luga> na Veiga (2011) konparado ku Quint-Abrial…
Luga [‘lugɐ] (port. alugar] v. alugar, pagar aluguer.
Lugal [lu’gal] (port. lugar) o. m. q. lugár.
Un nota: ranskrisão fonétika debeba ser [lu’gɐɫ] pamode é sin ke badio ta pronunsia kel palavra.
Mas sendo m. q. lugár Quint ta escrebe:Lugár [lu’gar] (port. lugar) o m. q. lugal, s. lugar, local, sítio. Veiga (2011) ka ta rejista <lugal>. Napoleão Fernandes ta rejista tanbe só <lugar>.
Lugar, lugar, emprego, cargo; S.T. o terreno de sequeiro em que se faz sementeira, esse terreno cultivado, a fazenda; ____ de gente grande, os quadris (pleb.)
Na Fogo gentis ta fra:
Luga [‘luga] ku sentido de ke Napoleão Fernandes ta uza “o terreno de sequeiro em que se faz sementeira”. Mas tanbe es mesmo palavra pode ser sitio, lokal: - SAI DE NHA LUGA(R) BU DIXA-M SINTA, É MI KI STABA LI PRUMERO…
Luga [‘lugɐ] ku sentido de luga karro; luga kaza. (port. alugar).
Fram un kuza, ka ta fradu "orombo" en vez di "aronbo"? Sera ki e' pur istu nho ka pode atxaba el?
ResponderEliminarTe ke podeba ser "oroNbó" ku mesmo signifikado de "aronbó" produsan de Djarfogo (S.Filipe)... VEIGA (2011) ka rejista. QUINT-ABRIAL (1998)ta rejista "orombu"... obrigado pa es dika inpurtante!
ResponderEliminar