Skrebe palavra de kriolo na portuges. Pa ké?
Pa kuzé ke "kutxi" ten de ser skrebedo/papiado na PKv sima "cochir"?
Kabuverdiano ta papia kriolo. kabuverdiano ta fala kriolo. Kabuverdiano ta skrebe kriolo, lingua ke el ta fala/papia. Kabuverdiano pode skrebe lingua ke el ta papia ku regra y prinsipe de AK o ku alfabeto portuges, sen spike!
Kabuverdiano ka ta papia y nen ka ta fala kriolo na portuges. Ten kabuverdiano ke ta papia portuges ke el prende na skola o não. Nu ta asume ma nu ta papia “un portuges” suma ke ta nxinado na skola li na Kabo Verde. Pamode Portuges é inda nos uniko lingua ofisial, i nu ta aprende papia-l ku skrebe-l segundo norma de PE (o de PB?).
Un portuges kabuverdiano (PKv), so é posivel papia na se “formasao” dia ke interasao verbal informal entre tudo o parte de kabuverdiano pasa ta ser feto na lingua portuges. Pois, é es interasao ke pode ben mostra-nu rosto de un PKv en formasao.
Nu ka debe pensa ma un forma leksikal kriolizado pode ser aportuguezado y uzado na lingua portuges, o na un pseudo portuges kabuverdiano.
Por ezenplo, sima sta flado li sin “Cotchi midjo”, skrebedo ku alfabeto portuges, pode ser aportugezado “cochir [o] milho” e ser un de kes marka de PKv.
Portugal pode y es ten otoridade de toma pistado es palavra y portuguesa-l (strangeirismo) pa ses uzo, i mas, rekria-l segundo regra de gramatika de ses lingua. Nos kabuverdiano na ta skrebe ou na ta papia purtuges nu pode uza-l tambe, mas tanto faz, kotxi midju o cotchi midjo. Kuza ki ta obido é [kotʃɨ`midʒu]. Kuzé ke [`koʃir`miλu] ta fla un kabuverdiano nativo? Muto poko. Pamode Lingua , el é sobretudo kultura.
Nu ten de asume Kriolo é nos lingua materna e nasional, portuges é inda nos uniko lingua ofisial. Nada de konfuzao.
PS:
1. "cochir" inda ka sta disionarizado na portuges. Kuzé ke ta stroba portuges de fla [`kotʃɨ] [`miλu].
2. Kal ke razao pa kaboverdiano, na ta skrebe portuges, "cochindo milho"...
Sem comentários:
Enviar um comentário