Kriolo é Lingua ki bu ta papia. Mas si bu kre skrebe-l, REGRA NUMURO 1, "sima bu ta prununsia un palavra na bu varianti, asin bu ta skrebe-l."
“ Dja bem um brufinha, mas oto dja dana, oto dja nase, oto sta murutxo, oto dja staga na txom. Ma no ka sabe, sa ta flado ma no tem bom azagua.”
TCV, jornal da Noite, 05 de Agosto de2011
Na ta Papia kriolo, kuzé ki ta sklarese es sitason li é kontestu.
mas oto dja dana => alguns simente enterado ka jermina; = oto dja staga na txom;
oto dja nase => alguns simente jermina, ker dizer dja sta planta riba-l txom;
oto sta murutxo => planta ke nase sta murutxo, pamode falta de txuba;
Brufa (St) = barufa (Fg). Tudo ku sintido de “txubinha, isto é, txuba poko” (pt. chuvisco).
brufinha. n. (pt. Borrifo: ato ou efeito de borrifar). Txuba poko. Pa fla ora ke txobe poko tanto na kuantidade komo na intensidadi e te na kualidade (gran delgado, txuba fino. É só um “efe-efe” = o txuba sima orina-l moska).
Murutxa. adij. (pt. Murcho: que perdeu a frescura, o viço, a beleza, a cor; apagado
). 1. Sima txuba dja dura ka bem, planta na padjigal (lugar) sta tudo murutxo(ado). 2. Ome, kuzé ki tene nho murutxo(ado) sim?
Murutxa. v. (do pt. murchar). 1. Só ka nho murutxa ante de ora, spera…
Nota:
1. Sta klaro, na kriolo ta uzado tambe “brufa” i “barufa” ku algum sentido ke el tem na língua purtuges, pur izemplo: 1. Nha brufa/barufa ropa ante de nha liza-l (alisar, engomar/passar ferro).
2. Ago, bem N bem brufa-bu (barufa-bu) (di pó!), na Kel sentido li é talves jenuino na kriolo.
3. Na Fogo du ta fra : marutxa (v. i adij.) e marutxado! Na oto-s variante de Kriolo tambe ta flado murtxo e murxo. 1. Ka nho fika murxo/murtxo, nho labanta ome de kristo!
Sem comentários:
Enviar um comentário