23.11.09

3 tipu di Bilingismu. kv

Kenha ki e ka bilingi.kv?
"A situação linguística em Cabo Verde, segundo um dos melhores conhecedores da cultura, história e enquadramento cultural do Arquipélago, em comunicação pessoal, pode sintetizar-se do seguinte modo: «O Cabo-verdiano é uma língua única com variantes. Começar-se-ia com um pidgin em que os africanos das nove ilhas falavam com os chefes. Actualmente perdeu sentido a distinção entre “crioulo velho/fundo” e “crioulo levinho”. No momento actual encontramos três tipos de situações:
i) bilinguismo total, em que os falantes percebem bem e exprimem-se bem nas duas línguas;
ii) bilinguismo parcial, em que os falantes percebem bem as duas línguas, mas exprimem-se bem em cabo-verdiano e mal em português;
iii) monolinguismo total, em que os falantes falam o cabo-verdiano e não percebem nem falam o português»."
Atensãu:  Bilingi e kel argen ki ta papia/fala dos o mas lingua (grau di bilinguismu izisti!).

Sem comentários:

Enviar um comentário