9.7.09

Skrebe na Kriolu e kes li. Ago, skrebe na Kauverdianu e kal e?

Karu leitor bo sta konvidadu pa bo le kes padas di testu ki sta nes post li. Es sta skrebedu li na Kriolu… tudu es e intilijivel? Sin? Nãu?... seja kual for bo resposta. Ago, Pensa ku bo Kabesa na Lingua Kauverdianu i na Kauverdianus ki ten direitu di odja se propi identidadi valorizadu.
-PENSA DRETU!
Atensãu: kada un des testu tem di ser ledu, si bo sta faze-l en vos alta, na se varianti. N ka skrebe fontis di forma detalhadu(nomi di ses autoris, undi sta publikadu, data, ets;) pamodi e ka mestedu pa es kazu li.
1. (…) Na verdadi, odiernamenti, linguistas ten stadu ta defende mudansa di agrupamentu di kriolus di mundu. Ti resentimenti, kriolus ta staba djuntadu ku familia di lingua di kolonizador di undi es resebe ses fundus leksikal. Asin, nu ten kriolus ku prevalensia di palavras di orijen purtuges agrupadu djuntu ku linguas latinu, kriolus ku prevalensia di palavras di orijen ingles djuntu ku linguas anglo-saksoniku, etc. Entritantu, atualmenti, alguns linguista sa ta defende ma kriolus di mundu ta konstitui un familia linguistiku autonomu. (…)


2. Criolo di origem e quel di Eugenio Tavares, Pedro Cardoso, Baltazar Lopes, Fruzoni, Manuel de Novas, Ano Nobo, Catchas, Zeze de Nha Reinalda, Mario Lucio...mas e mas. Criolo dipos qui maiores homis di lingua caboverdiana concebe " dj" e " tch" e ques otu inbredjimbredji du/nu fica claro manera du/nu ta screbe criolu. Invencao de K, tx, e cuzas di ciume que nova geracao inventa pa es pode tem nome na Cabo-Verde. Mas, ca ta nganado ninguem li rapazis. Nhos bai screbi ALUPEK na scola di nhos propi fidjos. Criancas de Cabo-Verde ta screbi criolo tranquilo cu Alfabeto Lusofono.Nhos bai ler mensagem di Presidente da Republica por favor, pa nhos ntendi cuze quel fra nhos

3. (…) Kriole e nos identidade maior, mas grande k´mórna, mas grade k´katxupa... El razistí 500 óne de kolonizason purtuges, + 34 óne de agrason de sis katxor, kondenóde na dspreze i na dskriminason...Kamin e pa frente, nha irmon kabevrdiane i Afrikane, sima mi, sima pove de kabverde, mesme kes e k´ka ten kapsidade intlektual i/o mural pa respeita sis prope pesoa, i e k´ta fka ta gatxá na pólpa de otes ome k´es ta kreditá ser mas di ki es, i e k´ta tratas asin: Este preto (de M...) é quase branco, é um gajo fixe (submisso), é dos nossos.
Kabral, Grande Kabral (si Deus ka ten midida kabral inda e maiór) tava dze senpre ke rialidade ta izisti fóra de nos kabésa, independentemente de kel k´no ta otxá o k´no ta gostaba k´fose...
Ubrigada mas un ves kome sidadon Kabeverdiane i afrikane, pa kontribute ke bo ten stóde ta da pa lavantá i dignifiká nos nason ma nos kontinente, na un planéta téra kada ves ma globalizóde!
Pa mi, bo e Prémie Linga Kabverdiane 2008, i un kandidate forte pa kel de 2009.

4. (...)És muda pa cidadi, pratu ku kudjer rizolvi fika na cês morada di sempri, Gudja mopidu cê araminhu è trasformadu na anel, fogon prima fika na stanti pa infetu, fox kontinua ta cendedu, infelizmentin pa kafuka ti inda é sta na mesmu dilema, oras ke pença ma situaçon dja midjora na iletra é ta arma panha um djonga suçegadu lá na madorna, madrugada és ta cendel, koitadu ti inda é ka tem paz, mas pa barata kuzas dja é otu, é só é ponta baigon na el, nes mumentu é sta pença na imigra otu bez, mas é ka podi dá kara:

Fogon Prima staba xatiadu pamodi inda é ka cendedu, é rizolvi inçulta Gudja.

Fogon, é bo numpriti mo na koxa, cirigaita
Gudja rispondi” nn' koitadu bo, nem bu ka ta mimadu, bu mestedu só pa bu fazi di mula pa panela.
Barata, lá na cê kantu ku cê kau mau ta paça cês perninhas na rostu rispondi “ naaa dja dura propri, oxi sta tudu atrazadu, inda n' ka odja nada ta kai na txon!
Kafuka rispondi” ba trabadja, priguiçozu!
Barata infanhil flál lata bedju..”.
Kuza panha fogon també, é flá tem alguém ki ka ta rikunheci, sim ka funciona anhós també nhos ka tem funçon.
Djon Raton sklama!, pa pará ku és diskuçon, kada um di nos nu tem nos papel impurtanti! (…)

5. Era um bez…. um minin qi tudo dia él tâ fazê ómesmo camin de casa pâ bá s’cola.. Contente, alegre sempre, tâ odja mesmo montra, mesmo purgera, mesmo pastor, bendedores, e êl pode conta qú sês passos tempo qi ês mestê pâ bá de um lado pâ qél otu.
Um dia, qanto és tabá, sima de costume, na mesmo camin, tembâ fatcha s’crebedo: “Dú s’ta trabadja, proibido entrada pâ s’tranhos.” Él pargunta : “ Qusa qi quer dizer proibido entrada? Mim tem qi passa prali de qárqel manera sim qrê tchiga s’cola na hora, fra qél minin pâ capataz de qél obra, qi bira êl fral: mim tâ sinti muto, má ês s’trada qâ s’ta ser usado, craro qê nês s’tado qel s’ta ê muto prigós. Êl tem muto braco, qi dú s’ta ranjal.” Qél minin n’tema, má êl caba desisti qanto él n’tendê qi qél capataz ê quma um pedra grande qi s’ta sê diante ê qâ tâ fazel munda de ideia, pâ êl dixal passa.
Ês minin sinti forçado tâ munda de sê camin de sempre, sim pode fazel de otu manera. Má êl qá tem ideia de qál pode serba midjô alternativa. Èl debe tenta um otu camin. Poracaso, êl bira logo, na prumera s’trada pâ s’dreta. E êl cunça tâ anda fássi, pêl pode n’ganha tempo qél perde, él dispertal, um purfumo nês s’trada qi qél otu qá tembâ. Êl odja pâ tudo lado êl odja qi nés s’trada tudo s’ta carregado de berde, de arbe e frol na baranda. Nunca êl pensaba qi muda de camin tâ fazeba êl descobri purfumo de s’trada. (…)

6. Nho Djon ku nha Preta sta detadu ta ronka sonu suma kabalu. Mininus, ses korpu kansadu di tantu ka faze nada, sta durmi ki nen tudu finadu.
Dentu kaza nho Djon di Gugu so Marikinha sta kordadu ku se padogo sendedu ku lus baxinhu, ta ruma se kronkronzinhus di rapariga nobu, ta tuma sukutu ki o ki el sai di kel kastigu.
Na rua, di bes in kuandu, sta parse uns katxos ta uba i eku di rubera ta rabenda-s. Galu dja markaba ses prumer marxa di meia noti, mas gosin es sta tudu kaladu, na sonu o talves ta spera ora da, pa es torna marka konpasu, o talves nau; ki pode sabe ma es ka dja dibinhaba kuza ki staba pa kontise i es sa ta spera golpi sinta pa es toka alarmi!
Marikinha sta fadigadu ta spera sinal. Un ora di madrugada dja da inda nada. Uma i meia, nada. Korason sta bate-l mas kel mutor di pa ladron ki ta manda agu pa fora. Finalmenti li banda di un kuarto pa duas el odja kel lus di laiti foca-l dentu janela, di tras di un pulguera.
Marikinha dixi dibagarinhu ku se troxa na mon, dentu kel sukur pretu, ku uns burufu ta beja kel txon bensuadu, pamo staba na mes di azagua, el ba te txiga na Dimingu el pega-l na mon es lenbi na tenpu. (...).

7. (…) Má nhâ pai tamê tá jdás. Túd ez tinha 1 hortinha pâ ez e tinha ses bitchính (ses baquinha, ses cabrinha, ses carnirinhe q’era pâ ez, pas fazê cría pás bendê pâ ez). Por isse tamê, ez tá trbadjába content e da tardinha bem pâ casa content q’ses inxada ptód na ombre. Assim q’ez tá pô pê na quintal pâ d’pressa ez tà pô água na seldja má fodja d’ laranjera , es tâ labâ corpe, trocâ d’rôpa es tâ largâ pâ tchel bánda a boxe pâ bá ‘spiâ sês mnina. Pâ ez, câ tinha cansera dum dia d’inxada. Na roda d’óne era assim, má, na tempe daságua era um contenteza má grande, pamód tá stába q’négua, nindjêm câ tá odjába doss pólme diante d’ôdje. Túd tches mn’inas na flor d’idade tamê tinha que bâ bscába água na fonte ô bá comprâ pitrol datardinha pás pudía topába má ses rapáss. Túd , ô mótche ô fémea, era obrigóde ranjâ um manêra d’sei casa datardinha. (…)

8. Inflizmente na tud parte d’Munde tem gente dôde! Porqé? Nhas Gente um ca sabé?! Um ca é psiquiâtra, um ca é sociolôgo, nem um ca é historiador, mi nñé, nem mas, nem ne mênes, na tude nha humildade, q’um contador d’Storia d’vida, vivide na tude realidade, ma gente d’nha terra Soncent, isto é d’gente q’quâz ninguém ca tàva falà (Sergio Frusoni excepçon) ma q’sempre, vivé ma nôs e fazé parte d’nôs decôr, forclôrico… Qé na fûnde, NOS TUDE Ê POV!!!
Na nôs terra, sempre tive gente q’era drête, q’vrà cabeça, ôtes q’nascé q’sés dudice, ma és jà na sés cabeça. Talvez, se tivésse tide, Spital pa tratamente naqél têmpe, tchéu d’és pudia ter sîde recuperôde… MA!!!
E agora, na nôs têmpe, cmanera q’cosa tita bài?! Um ta perguntà?! Pa qem q’podé respondé?! Qé mi, qônde um bâba pa terra na 87, tinha tchéu d’és spaiôde pa tud tchon d’Soncent, embora maioria ca tàva fazé ninguém mal, ma tinha ôtes q’era precise cuidôde. (…)


9. (…) Inda no tita lidá ke un mentalidade na nos terra de kre munta kavole antes de sela-l. Parse-me e ise ki e inpase nes padronizasaun de nos eskrita. N kre pa ja y pa amor y future de nos kriansas y nos kultura un eskrita padronizode aoje. No ka deve perde tempe kon greve y otes manifestasaun txemode de instrumente de demokrasia inkuante no tita vive nun autokrasia mental. inkuante no ka liberta nos mente de ese mentalidade de mede y kolonial. Agora, ta parsem ke se un ala na sosiadade tita opo es prujet e pamode inda ka foi kunpridide isensia de padronizasau de nos idioma eskrite.(…)

Nho fika kansadu? Pois e, trabadju ta kansa asin komu sta diskansadu ta kansa! Si bo txiga te li ?!

Obrigadu leitor,

Sem comentários:

Enviar um comentário