Tradusão
|
|
Bu korason é nha prizenti
|
O teu coração é meu presente
|
A-mi éra koléga'l trabadju bu pai,
Na mil novisentus i oiténta i dos E kunbida-m si kasa, un-diâ nu bai Na karu di trabadju, mi ku el nos dos. |
Eu era colega de trabalho do teu pai,
Em mil novecentos e oitenta e dois
Ele convidou-me à sua casa e, um dia lá fomos
Na viatura de serviço, apenas nós os dois.
|
E raprizenta-m bo komu si fidja
N rapara ma dja nu konxeba N matuta, N kaba ku odja Ma éra na inzami ki nu kontraba |
Como sendo a filha dele, ele apresentou-te a mim
E eu constatei que algures já nos conhecíamos.
Matutei e acabei por verificar, sim,
Que numa prova de exames nos encontráramos
|
Éra na inzami di sugundu anu
Na skóla nobu di Pédra Badeju. N dispensaba komu midjor alunu, Na bu korason nâse nobu dizeju |
Foram durante os exames do segundo ano
Na escola nova de Pedra Badejo.
Eu dispensara como melhor aluno,
No teu coração nascera um novo desejo.
|
Silina Branka di Raul ku Nene
Éra tanbe di bu morada. Ku nóta fraku, é pasa sime Midjor di ki bo, ki raprovaba |
Celina Branca de Raul e Nené
Era também da tua morada.
Com notas fracas passou-se nas provas
Ao contrário de ti que ficou chumbada.
|
Un-diâ N pasa bera'l si pórta
E da-m rekadu ki bu manda-m, Ma bu korason ka sta saporta Mas di ki si tantu paxon. |
Passei um dia pela rua dela
Ela deu-me o recado que me mandaste,
Que o teu coração já não suportava
Nem mais um pouco tanta paixão.
|
4.10.12
Tuma bu prenda!
Es traduson:
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário