15.6.11

Papia ku Ortografia, ante sukuro fitxa

No meste troka mandriam,

Li N sa ta faze um exersisio de skrita ku Alfabeto Kaboverdiano (só por iso mé, N sa ta viola kel "regra baziko" 1 letra 1 som, skrebe suma bu ta papia!).

Papia, fala, fla, fra, d(e)ze:
- Kuzé ke nhos sta papia?
- Kuzé ke nhos sta fala?
- Kuzé ke nhos sta fla?
- Kuzé ke nhos sta fra?
- *Kuze ke nhos sta deze?

Kes fraze li de riba es ka tem omesmo sintido. Enkuanto falante no ta skodje um pa kada situasão de komunikasãu.

Dento e fora de pais, sabedo ma na Kabo Verde ta papiado Kriolo i ke é na Kriolo ke tudo kabuverdiano ta mostra se alegria ku se tristeza sem tradusão.
Durante kinhentus ano, dizenvolvimento de kriolo staba sempe ligado ku se "lingua matris" purtuges dador de kuaje tudo se leksiko, ke tambe lingua de kontato ku kultura Kabuverdiano. Pa oto lado, ka pode skesedo ma é Leksiko portuges ke, desde povoamento i kolonizasão, bem ta entra na Kriolo sobretudo na se forma oral (ma tambe skrito), pur iso, el  ganha sotake diferente de ildja pa ilha, de rejion pa rejião.  Variasãu i mudansa interna de Kriolo, (ta) kontise, konsoante epuka, na boka de kada falante, i sosializado de forma diferente na kada komunidade de fala.
É es sotaki diferente ke sa ta leba “alguns pesoa” ta pensa i ta afirma ma Kabu Verde tem mas de ke um Kriolo falado. Mas Lingua ke ta papiado na Kabo Verde kontina ta ser um Kriolo de baze leksikal portuges. Leksiko portuges na boka de sugunda ka da pa mas di ke si: Um palabra de purtuges pa un txada de realizasão fonetiko, mas ku mesmo signifikado, pelo menus na prinsipe.

macaco é <macaco> => [ma’kaku = mɐ’kɔkɨ = mɐ’kaku]

Skrebe: tentativa de nobo alfabeto...

Palabra <macaco> pode ser skrebedo  asim:  "makaku" => "macaco" => macoke. Mas forma kureto, se no ruspeta Decreto-Lei ke institui alfabeto e regras pa skrebe LCV, dos forma pusivel "makaku" (st.) "makóke" (sv).


Kes Studiozo de Lingua kabuverdiano ka pode ignora (i ka foi ignorado!) ma na Kabo Verde Kriolo, prumero kumesa ta ser skrebedo na purtuges enkuanto objeto de analis sientifiko desde de se surjimento pa da konta des nobo  instrumento de komunikasão ke kumensa ta sirbi komunidade de falante apartir de..., um pidjin inisial. 100 ano dispos de povoamento i kolonizasão Kriolo ganha se prizensa komo lingua natural i autonomo na fala de populasão Kabo Verde i el kumesa ta ser Lingua de ensino-aprendizage (in)formal/ensino oral.

(bu ka meste sabe ler pa prende raza "padre-nos" "ku avé-maria xeia de grasa..." bu ta Konfirma?)

Ora, Kriolo, komo Lingua natural, ganha autonomia, bedju na mundo, na tudo nivel de gramatika, na fala. 

Lema: Skrebe sima bu ta papia!

... nes mumento, inda tem disakordo klaro entre "etimológicos/tradicionalistas" e "alupekista vanguadista" na forma de skrebe... regra de skrita.


"Alupekista" sta ganha bantaje pamode AK dja sta Intitucionalizado na Sistema de ensino...

Ago, kal ke vantaje de kada falante (alfabetizado na purtuges) skrebe sima ke el ta papia?
Kenha ke leitor? Leitor debe ler sima ki sta krebedo?
Skrebe na tempo kolonial

Diskise ma Storia de Skrita de Kriolo ku objetivo de perpetua e valoriza fala i kultura orijinal de povo de ilha kumesa na seklo XIX, epuka romantiko. Era txigado tempo de skrebe kuzas pensado i kriado na kriolo pa Kabuverdiano. Intelektuais des tempo prubeta pa reprezenta ses pensamento i ses kriasão: konto, muzika, puema...  na Kriolo ke es ta viveba nel num rejisto ortografiko de Kriolo sustentado na prinsipe de regra de skrita de Dialeto Kriolo Portuges (?), sem sobresalto, es mostra ses Kriolo skrebedo.

Na inisio, skrebe Kriolo kumesa ta torna na mas um forma (alem de purtuges) de mostra realidade sosiokultural kabuverdiano kontemporanio de forma refletido i pa ser kulto, pa oje ser lembrado pa Storia, skrebedo, fiksado na papel... é grasa a kes rejisto de Nho Eugênio Tavares, Pedro Cardoso, B' Leza, Manuel d' Novas ke... falta studo.
Skrebe Indipendesia de Kabo Verde  1975-1990-1994- 2005- 2009:
Logo sedo dado konta ma Indipendensia de Kabo Verde ka pode fikaba só pa Independensia politika. Na mente de alguns kabuverdiano patriota, era presizo afirma um “indipendensia kultural”, mas e ka era posivel liberta kabuverdiano de kes kinhentus ano de um vivensia kultural kolonial, de note pa manxe.

kumesada ta kre mudado forma grafika de skrebe kriolo... Lingua go é kel me!
(...)
Sta dokumentado na nos Storia tudo tentativa de poder kolonial pa  iliminasão de nos kultura, undi Lingua Kriolo era prinsipal alvo, fadja. Sta tambe dokumentado nes kuato dekada de indipendensia ki emansipason de Lingua Kabuverdiano ka ta pasa só pa ofisializasão ofisial (de jure!)... el ta pasa pa um pruseso fino de edukasão kultural sem korte, ruspeto, sidadania, sosializasão, Institusionalizasão, skola, etc. Kes  trabadjo li dja tem um kaminho, mas sta na ta faze... kaminho ka tem trasado torto. Kredo andado na trakolansia.
(...)
Sabedo, mas mestedo tuma konsensia ma AK é ka é Lingua Kabuverdiano... ortografia de Lingua Kaboverdiano debe ser nacional. Portanto, supratopiko, suprarejonal, supradialetal... Um ortografia unifikado pa sirbi na ensino, na jornal, na livro... edisão em jeral.

...Na kestão de skrita de Lingua Kabuverdiano, do meste sosializa es AK (ex-Alupek) ku ses prinsipe e regra, antes ke sukuro fitxa.
Sta klaro, ka meste ardigado pamode é na Skola ki ta prendedo skrebe, le i ta prendedo papia Lingua Kabuverdiano, tambe.

Do ka pode tene tempo pa spera pa skuma bira lete!

Sem comentários:

Enviar um comentário