30.10.13

Disse: Para, pá!



Para para pensar este AO90... é ka só kel li
 É para parar?
É pa para?
[pɐ’pɐrɐ]
[pɐpa’ra]
[pɐ’parɐ]


mmmmmm...

24.10.13

Bazidjudo

Criolo mora li:

- Ei bó la, bazidjudo!
Cabeson de robeca. Bocon!
bandobon... Barrigon!

Rostul gato,
Pé de purginha...

Fundo baxo. Pedorro!

Preto sima campetxe,
Só dente!

Abo gó!, branco!
Ke nem manelobo.

Ka bu subi na subi na stribu
pa bu conta-m mintida.

Mim N ka bó, ke nega santo
Pa ba trata ku iram.

Iram, é deus de dimone!

(...)

18.10.13

18: Oje é dia Nasional de Cultura

Rubeula?

???18????????????????????OITUBRO????????????????????????????????K????????????????I????????????????????????????????????????????????????????????????????????
?????????????????????????????????????????????????????????????????????????18?????????????EU?????????????????????????????GE????????????????????????
NU????????????????????????????????????????????????????????????O?????JE??????????NU?????
 
Si ka birado,
 
Si ka tem memoria
Ka tem cultura
 
- imajina!
 
Dja bu bem!, ba gó é si bu cré.
 
Cultura ka conserba
pamó el ka ta straga!
 
(...)
 

14.10.13

Fra: Alerta!


Em português, melhor falar...
alerta [aʹlɛrtɐ]. interj. (Do it. all’ erta  ‘de pé’,  ‘de vigia’).

alertar [ɐlɨrʹtar]. v. (De alerta + suf. ar)

... mas admite variações:
Alertar [ɐlɛrʹtar]/ [ɐlerʹtar].

(...)

13.10.13

Cordinha! Era um bes.

Medikamentu é ka ramedi de catxó brabo

Catxó ke ta cumé cabra...

Na nha tempo, katxó al sprumentaba cumé um pinton... era bastante pa el ba da bolé.

7.10.13

Kão vadiu ó katxó brabu?!

Odjar du Repórter:
 
- Bom dia CS_ hoje estou na zona de achada malva onde os criadores de gado queixam de cães que atracam as suas propriedades fazendo_ ah matando os seus rebanhos _ tenho aqui o  senhor K_ _ 
konta-nu kual é ki é situasão di nhos ke ta fazé kriasan di animal [?]
-bom nos situasan li_ dja du tem serka duns três mês ke kes kão vadiu_ é ka tem donu_ es sa ta mata-nu kabra tudu dias_ mi prinsipalmenti mi dja sta na des_ kes otu_ otu é kuatu_ sinku_ sas_ dos_ três_ _ tudu dia el ta mata_ el ta ba el ta torna bem el tem mata_ el ka ta purdua um dia! Agora_ nos nuns a ta pidi apoio_ nos ké kriador_ prinsipalmenti mi n ka tem otu trabadju_ mi é di nha animal_ nu ta pidi guvernu_ kem ki podé pa djuda-nu_ paló menu ó ku medikamentu ó du forma ó otu ké pa kel kão ka mata-nu nos kabra más_ pamodi mi n ka tem undi bai_ ami prinsipalmenti N ta pidi_ prizidenti di câmara di fogo_ paló menu mi na nha situasan pa el odja si el ta djuda-m pa N torna levanta pamodi N ka tem undi bai más__
Ma dja nho sabe ma gosim é proibidu poi medikamentu pa mata ihh katxó vadiu?
Bom mi_ prinsipalmenti mi N bá la na saneamentu_ es ka kré skralereba mi konfomi ki é_ N ba kambra_ i la sekretáriu ka sabeba_ ka tinha informasao inda_ ma kantu ki bem_ kes manda-m pa N bem ruma dinheru_ ké p aba kunpra pexi_ ki é senhor_ iiiih director di saneamentu_ manda-ma pa N djunta dinheru ké p aba kunpra pexi pa bá pó remedi_ kantu ki N txiga la_ ah ku dinheru ó ki N ta fla-l ma dja N teni dinheru_ el fla-m é impusivel_ _ N torna bá kambra sekretariu fra-m ma el ta odja konformi ki el_ ki es podé djuda_ _ pa um djobé solusao_ _ ma mi salusao_ mi N k asta odja salusao inda_ é ti ki dja el kaba mata kabra_ mi dja el mata-m di mé umbes_ ami dja é pa N fika_ é riba kutelu_ _ mi N ka tem undi bai_
I mesmu situasan tem kes otu kriador di zona?
Tuuudu!_ i tem un senhor ki el_ el dja el sta omi di idadi_ el propiamenti el ka sa pega na otus trabadju_ el nuunka di el entra na sirvisu di stadu_ agora_ el katxó ta mata-l kabra tudu dia_ tem untrum senhora ki mora li riba el ku se mai be[dja]_ velha_ el e ka pega na trabadju stadu un dia_ katxó ta mata-l kabra tudu dia tudu ora kel odja el mata_ é omesmu situasan di di mé_ _ ó más pior inda_ _
Anton nho ta sinti frontadu?
Sim_ nos du sta afrontadu propi nes zona_ ka só na nos zona li_ i la na alvito propi_ katxór sa ta mata animal_ ta mata-nu kabra di más_ _
Portanto_  CS é uma situação que também_ ah já tido ah dinunsiada junto ah do prizidenti da cama_ _ por criadores da zona de jardim_ zona sul do são filipe_ e uuuh presidente da câmara tinha anunciado ahaha_ criar uma parceria com a câmara municipal de são vicente no sentido de virem a fazer castração de cães_ cães vadios e já que são vicente já tem alguma experiencia nesta matéria_ também ah na altura prometeu fazer a recuperação ah de currais ah da zona sul do município_ disse até que é um projecto de cerca de trezentos contos_ mas aqui na zona de achada malva não há currais_ portanto é uma situação que deixa os criadores com muita preocupason.

Nobo ku bedjo

Tradusão:

Mocidade ociosa, velhice vergonhosa. --> Nobidade enganozo, bedjisa brigonhozo.

(...)

6.10.13

Bedjo ku nha velho



- Dja-m N da-l el bedjo.
- Es bai na bedjo.
- Bu gentis txiga bedjul mundo.

- Kuza panha-l bedjo na rosto.
- Ome, nho tene pé bedjo, nho laba-l.

(...)


4.10.13

Barbitxe ku barbetxi

Bo ke sta manda-m um cala boca.
- Kaladu bo!, bacan, bacon... bacona. Menos!
-
-
- Sim senhor, bo bu ka ningem. Um sipaio, talves.

(...)

3.10.13

Sinti pezo de kriolo:

"Morré é ka fodja d'arve,
é ka kel ki marela ke ta cai."

Té ke mar subi séu
ka bu pargunta-m pa nha fidju.