Salopa --> modja --> sarrodja --> inxuto --> seco
Sta salopado
--> inda sta modjado
--> sta sarrodjado --> inxuto
--> dja sta seco.
29.4.13
26.4.13
25.4.13
Namente_temente
Namente [nɐmẽtɨ] , 1."namente á vida á lida."
Temente
[temẽtɨ], 1. "temente bu ka da-m N ka ta larga-bu."
(...)
24.4.13
Nutxi_ nutxido
El ta nutxi, mas el ka ta kebra. (dobra sem kebra em dos bocado separado).
Nutxi cana pa pó na lume.
-cudado pa ka nutxi! (cuza ke ka ta kebra, mas ke pode nutxi ... el ka kebra, mas el nutxi, farta poco pa el kebra = garrafa nutxido - stalado - fendedo).
nutxido = kuaze ta kebra, logo toma cudado!
N txa-l ta nutxi padja el ta camba baca na boca - baca sta duente.
Nutxi cana pa pó na lume.
-cudado pa ka nutxi! (cuza ke ka ta kebra, mas ke pode nutxi ... el ka kebra, mas el nutxi, farta poco pa el kebra = garrafa nutxido - stalado - fendedo).
nutxido = kuaze ta kebra, logo toma cudado!
N txa-l ta nutxi padja el ta camba baca na boca - baca sta duente.
capati_ capatido
- Bu ka ta capati kel bolo. (tra um bocadinho de forma ke ka ta odjado, ta odja mas...)
- Xa-m capati só um bocadinho pa N sprumenta, purba!
- Capati na kel ponta lisim.
- N ka toma-l kel vitrina pamode el staba tudo capatido.
- Xa-m capati só um bocadinho pa N sprumenta, purba!
- Capati na kel ponta lisim.
- N ka toma-l kel vitrina pamode el staba tudo capatido.
23.4.13
Spresão_ambiguidade
Sabedoria, caba ku morte.
Teris caba ku morte.
Morte é unico cuza ke du tem serto.
Teris caba ku morte.
Morte é unico cuza ke du tem serto.
20.4.13
Rafodjo_ II
- Bu ka sinti ma el txuma-bu de "burro". Pamode bu ka txuma-l de "Mula"!?
- Simples: el ka tem consensia de rasa, N ka meste txuma-l el.
- "Burro, nho!, mas tem RAAASA!? É ka sim!
- Nem más!
- Simples: el ka tem consensia de rasa, N ka meste txuma-l el.
- "Burro, nho!, mas tem RAAASA!? É ka sim!
- Nem más!
Rafodjo I_ Xa-m de Nha Bida
Rafodjo : é argem ku raiba de argem.
Rafodjo: é palabra "disimulado".
Mudjer djuntado ku mesmo ome: " bu pode rabenta suma garrafa na bera-l lume".
Ora ke mudjer ka kre um ome: "spia-m ku odju bu nguli ku testa bu da margudjom ku garganta..." (= ku mi bu ka pode!)"
- Nha pai manda mata-m um catxó pamode N po-l nome Xa-m de Nha Bida. El fra ma es nome é Rafodjo ke N bota-l, mas é ka é, é dos mudjer ke N atxa ta papia na mi na Loja Kintino de Mana; um cadelinha ba ta dentra um des pargunta-m mó kel cadelinha txuma, pa dispista.
N rasponde-l: el txuma Xa-m de Nha Bida!
Nomi-l catxó é tudo Rafodjo, mas Bartodja-m é más ke nium pamó N ta odja-l el ta odja-m tambe.
Im la... Bartodjam!
19.4.13
Rafodjo
Conberso rafojado:
Na Fogo tenba um omi txafu (A), ta rasta L aza. Mas L creba era peta!,
(Antan L, às tanta, bira pa A el fra-l:)
L: Na ká moro na pé de monte tem um lenso, el txuma "ma nho ka da-m ka nho bera-m."
A: Na ká nho J na rubera grande tem um xalis, el txuma "si é ka nha otu dja tem."
- "bartodjam" = bai ta odja-m
- "mi dja N ten"
- "ten de bó!"
Odja:
Rafodjo. s. (Do pt. refolho) (...) Derivação: sentido figurado. disfarsar, dissimular.
Na Fogo tenba um omi txafu (A), ta rasta L aza. Mas L creba era peta!,
(Antan L, às tanta, bira pa A el fra-l:)
L: Na ká moro na pé de monte tem um lenso, el txuma "ma nho ka da-m ka nho bera-m."
A: Na ká nho J na rubera grande tem um xalis, el txuma "si é ka nha otu dja tem."
(informante: Bb, > 70 ano)
Rafodjo é fala/scrito encoberto:- "bartodjam" = bai ta odja-m
- "mi dja N ten"
- "ten de bó!"
Odja:
Rafodjo. s. (Do pt. refolho) (...) Derivação: sentido figurado. disfarsar, dissimular.
14.4.13
É sim ke stado!?
Visualizações de páginas, ranking:
Rússia ---------- 67 (!)
Portugal--------- 33
Brasil ----------- 25
Cabo Verde ---- 24 (!?)
Rússia ---------- 67 (!)
Portugal--------- 33
Brasil ----------- 25
Cabo Verde ---- 24 (!?)
Sisim, na trancadinha!
Bu ta fica sisim, ameasa:
- Gato ta carrega-u el bu ta fica sisim. (sem el)
- (...) bu ta fica ku dedo na C*! (na trancadinha) Kel li go, nunca N ntende-l dreto. Mas é bonito.
- Gato ta carrega-u el bu ta fica sisim. (sem el)
- (...) bu ta fica ku dedo na C*! (na trancadinha) Kel li go, nunca N ntende-l dreto. Mas é bonito.
11.4.13
Marrasco
9.4.13
Goto
- Papia, ma cudado pa kumé ka pasa-bu pa goto.
- Es bu conberso ka sta da-m ku nha goto.
- Goto, goto gó é cuzé? cano de ar, glote.
Cabelo suma "Frolipa"! (= sfringanhado (SV) farfunhado (Fg)).
- Es bu conberso ka sta da-m ku nha goto.
- Goto, goto gó é cuzé? cano de ar, glote.
Cabelo suma "Frolipa"! (= sfringanhado (SV) farfunhado (Fg)).
8.4.13
Tontasco, ma ta futu-futu
- Oje N tene cabesa tontasco, N sta ta futu-futu pa N odja se N ka ta deta. Se N deta é pior
-
7.4.13
6.4.13
Falascado_falasco
Asim é ka ta fica tudo falascado, bejo pa um banda pé pa kel oto. Pega kel falasco bu cozé-l
5.4.13
3.4.13
Rapas rafugado!
Num disionario "Caboverdiano-Português" nu ta atxa:
rafoga (ST) -> refogá (SV) ver[erbo] refogar (Obs Port).
Fonética: [rɐ'fogɐ] -> [Refo'ga] [Rɨfu'gar]
rafogadu (ST) -> refogóde (SV) sub refogado (Obs Port). (em Pt. é também adj.)
Fonética [rɐfo'gadu]
->[Refo'gƆdɨ] [Rɨfu'gadu]
rafugado [Rɐfu'gadu]
- Ami gó catxupa é rafugado! é ka kentado ná!
- Rapas, nho branda! Nhos sta-m muto rafugdo...
Na Br, SN, Mai, SA, S, Bv é mode!?
2.4.13
"da rabu na tapun" - bate casoleta!
Cuzé ke significa traduzir? Nes cazo"transpor de uma língua para a outra".
Num disionario "Caboverdiano-Português" nu ta atxa:
1. da rabo na tapun (ST) -> morrê (SV) ver[erbo] morrer (Obs Port).
Ka debe serba "bater a bota" ou "bater a caçoleta" em português?
Na Fogo, inda ta uzado es spresão jocozo "dja el bate casoleta!"
2. da pé na txon (ST) -> skadjâ pé na txon (Bv) exp[ressão] palmilhar (Obs Port).
ku sentido de " andar a pé" ou "percorrer a pé".
- Unde bu sa ta bai pé na txom?
- El bai pé na txon (= el ka bai de transporte, carro, burro, cabalo).
- El bai a pé ó el bai na carro?
- El tene pé na txom (descalso).
"Da na ferro morto"
(...)
Num disionario "Caboverdiano-Português" nu ta atxa:
1. da rabo na tapun (ST) -> morrê (SV) ver[erbo] morrer (Obs Port).
Ka debe serba "bater a bota" ou "bater a caçoleta" em português?
Na Fogo, inda ta uzado es spresão jocozo "dja el bate casoleta!"
2. da pé na txon (ST) -> skadjâ pé na txon (Bv) exp[ressão] palmilhar (Obs Port).
ku sentido de " andar a pé" ou "percorrer a pé".
- Unde bu sa ta bai pé na txom?
- El bai pé na txon (= el ka bai de transporte, carro, burro, cabalo).
- El bai a pé ó el bai na carro?
- El tene pé na txom (descalso).
"Da na ferro morto"
(...)
1.4.13
Brumedjon
- É bo la brumedjon!
- Ami N ka brumedjo, ami é branco!
(...)
- Tola branco vapor de cal vs Tola preto vapor de carbon. (carcutisão!)
(...)
- Ami N ka brumedjo, ami é branco!
(...)
- Tola branco vapor de cal vs Tola preto vapor de carbon. (carcutisão!)
(...)
Subscrever:
Mensagens (Atom)